Our dear friend is covering a manager on the corporate video project. It has been recorded, voice over all done and I was told on Friday to review and arragnge the Mandarin working script according to the video narration. So when I finally found time to do it today, I noticed some ambiguity in the Chinese phrases used to describe our work and projects... I double-checked with another manager and we both agreed that some phrases don't reflect what we want to portray to viewers. They are merely literal... read more